讲座题目:口译研究:对象和特征、视角和主题
主讲人:王斌华
主持人:张旭春
时间:12月15日 晚上7:00
个人简介:
王斌华,世界百强大学英国利兹大学终身讲席教授(Chair/Professor of interpreting and translation studies)、博士生导师、利兹大学“翻译学中心”(包含10个语种四个硕士专业和博士生培养的教学科研单位)主任,英国“皇家特许语言学家学会”会士(Fellow)。兼任英国“语言学科大学理事会”(UCML)执委会委员及东亚语言学科代表,“世界翻译教育联盟”(WITTA)学术委员会副主席,中国译协口译委员会委员,是Sage出版社国际期刊Interpreting and Society联合主编,SSCI期刊Babel、The Interpreter and Translator Trainer、ESCI期刊Forum、CSSCI期刊《中国翻译》等编委,被广外、西交利物浦等多所高校聘为客座教授。主要研究方向为口笔译研究、跨文化传播研究及语言教育研究。是英国首位获聘翻译学讲席教授的华人学者,兼职担任过数百场国际会议的口译工作,多次为政府高级代表团担任译员。
讲座内容简介:
国际翻译学界代表Jeremy Munday教授在《翻译学导论》最新版中指出:“鉴于口译的要求和活动内容均有很大不同,虽然口译(与笔译)有不少共通之处,或许最好是把其视为(与翻译研究)并列的领域或子学科,即‘口译研究’”(Munday, 2016: 20)。本讲以国际口译研究70年概况的简要回顾为背景,致力于理清口译研究中的根本问题,包括:口译现象的规范分类、口译的定义界定及相较于笔译等其它双语现象的区别性特征、口译研究的多维视角、口译研究的核心主题等。
主办单位:四川外国语大学英语学院,四川外国语大学学科办,四川外国语大学科研处