活动宗旨
技术赋能语言服务
全行业普及翻译技术
推动语言服务生态发展
组织结构
1. 学术支持
北京外国语大学高级翻译学院
北京语言大学国际语言服务研究院
对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所
西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心
世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会
2. 主办方
商务印书馆
知识产权出版社
对外经济贸易大学出版社
北京博硕星睿教育科技有限公司
3. 媒体支持
来出书
译直播
译世界
B站
小鹅通
翻译研究公众号
语言服务公众号
翻译技术教育与研究公众号
沙龙主题
人工智能与语言服务
沙龙主要内容
1. 嘉宾发言:
崔启亮博士 ——人工智能时代语言服务发展趋势
2. 圆桌讨论:
AI时代语言服务行业发展机遇与挑战
AI时代语言服务人才培养问题与出路
3. 互动答疑
沙龙时间
2021年12月18日(周六) 晚上7:00-8:30
沙龙平台
小鹅通
特邀嘉宾
崔启亮博士 对外经济贸易大学英语学院
中国翻译协会本地化服务委员会副主任,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会副会长。兼任北京大学、南开大学、西安外国语大学等多所高校翻译专业硕士研究生导师。先后在北京传思科技公司、北京保捷环球公司、北京莱博智科技公司、北京昱达环球公司从事翻译技术与本地化工作,多次为国内翻译公司、跨国公司、行业协会与高校老师提供翻译技术培训。
王华树博士 北京外国语大学高级翻译学院
世界翻译教育联盟翻译技术研究会会长,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合,在《中国翻译》《外国语》《外语电化教学》《上海翻译》等期刊发表论文六十余篇,主持国家级、省部级及校级科研项目十多项,出版《人工智能时代翻译技术研究》《计算机辅助翻译概论》《应用程序本地化》《口译项目管理》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究领域:翻译与本地化技术、外语教育技术、语言服务管理。
杨颖波先生 创凌翻译服务有限公司总经理
具有25年语言服务业经验,曾任中国译协本地化服务委员会副主任,先后任职于国内、国际多家知名语言服务企业,长期担任企业高管负责市场与运营,组织撰写国内本地化行业第一本专著《软件本地化》并作序,合著《翻译与本地化导论》等专业书籍,在国内多所高校任MTI兼职教师或实践指导老师。
胡新华主任 知识产权出版社语言服务部
副研究员,河北大学等多所高校MTI校外指导老师。曾主持出版社专利数据初加工重点项目。国家知识产权局知识产权数字出版平台课题。“I 译+”知识产权语言服务平台,“I译课堂”创始人。
主持嘉宾
朱华老师 天津外国语大学
天外英语翻译理论与实践、美国蒙特雷高级翻译学院翻译及本地化项目管理双硕士,美国翻译协会北加州分会会员。曾兼任中国翻译协会暑期师资培训、WITTA翻译技术研究会师资培训、南开大学格拉斯哥联合研究生院《术语管理》和《影视字幕翻译》、北二外《翻译技术和项目管理》授课教师,并在广外、西外、北二外、中国民航、河北大学、太原理工大学等多所高校及译直播平台分享翻译技术及本地化管理学习技巧和经验。
沙龙主要内容
1. 嘉宾发言:
崔启亮博士 ——人工智能时代语言服务发展趋势
2. 圆桌讨论:
AI时代语言服务行业发展机遇与挑战
AI时代语言服务人才培养问题与出路
3. 互动答疑
抽奖互动
沙龙报名前50名、积极参与互动回答、提交优秀沙龙学习笔记,都有机会获得嘉宾的亲笔签名赠书、U盘等纪念奖品。
活动报名