视频
44961
聊天室
-
4-04 第四周作业演示一
00:11:09 -
4-05 第四周作业演示二
00:04:51 -
4-06 如何制作TMX格式翻译记忆库
00:24:11 -
4-07 如何安装SDL MultiTerm Desktop 2017
00:02:38 -
4-08 如何创建术语库并添加新术语
00:14:36 -
4-09 如何设置术语库说明性字段和条目结构
00:16:48 -
5-01 第五周课程内容概览
00:03:12 -
5-02 如何申请谷歌账号并创建机器翻译API
00:13:03 -
5-05 如何创建项目并分析待译文件中的字数
00:08:13 -
5-06 如何理解报告视图中的“重复”和“交叉文件重复”
00:15:12 -
5-07 如何导出待译文件中的重复内容
00:08:27 -
5-08 如何使用机器翻译和翻译记忆库来预翻译文件
00:12:42 -
5-09 如何创建项目文件包
00:20:29 -
5-10 如何打开编辑处理tmx格式翻译记忆库
00:19:04 -
5-11 如何利用项目翻译记忆库
00:15:23 -
6-01 术语与计算
00:32:32
北京语言大学外国语学部高级翻译学院,担任本科翻译(本地化方向)专业负责人、翻译专业硕士(本地化管理方向)负责人、中外语言服务人才培养基地负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、数据库原理、翻译与本地化实践、翻译项目管理等课程,研究方向为语言智能技术、翻译教育技术、计算机辅助翻译技术,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道。著有《译者编程入门指南》。
本系列为韩林涛老师系列讲座合集,内容包含:
译者信息素养(学生、非学生)、计算机辅助翻译、计算机辅助翻译实践学习、翻译质量保证功能学习、申请谷歌账号并创建机器翻译API、术语学、术语管理等相关知识技能、BYU语料库功能及模式介绍、科大讯飞的iFlytekk语音输入法介绍、体验使用咪鼠智能语音鼠标写文章、如何使用微软的PPT实时自动翻译工具Presentation Translator。
AI对话
-
请帮我写一首诗请帮我写一篇散文请帮我写一首诗请帮我写一篇散文请帮我写一首诗换一批